來源:新浪少兒 作者:安徒生 2010-08-04 10:18:16
安徒生童話全集(四):笨漢漢斯
鄉(xiāng)下有一幢古老的房子,里面住著一位年老的鄉(xiāng)紳。他有兩個兒子。這兩個人是那么聰明,他們只需用一半聰明就夠了,還剩下一半是多余的。他們想去向國王的女兒求婚,而他敢于這樣做,因為她宣布過,說她要找一個她認(rèn)為最能表現(xiàn)自己的人做丈夫。
這兩個人做了整整一星期的準(zhǔn)備——這是他們所能花的最長的時間。但是這也夠了。因為他們有許多學(xué)問,而這些學(xué)問都是有用的。一位已經(jīng)把整個拉丁文字典和這個城市出的三年的報紙,從頭到尾和從尾到頭,都背得爛熟。另一位精通公司法和每個市府議員所應(yīng)知道的東西,因此他就以為自己能夠談?wù)搰掖笫。此外他還會在褲子的吊帶上繡花,因為他是一個文雅和手指靈巧的人。
“我要得到這位公主!”他們兩人齊聲說。
于是他們的父親就給他們每人一匹漂亮的馬。那個能背誦整部字典和三年報紙的兄弟得到一匹漆黑的馬,那個懂得公司法和會繡花的兄弟得到一匹乳白色的馬。然后他們就在自己的嘴角上抹了一些魚肝油,以便能夠說話圓滑流利。所有的仆人們都站在院子里,觀看他們上馬。這時忽然第三位少爺來了,因為他們兄弟有三個人,雖然誰也不把他當(dāng)作一個兄弟——因為他不像其他兩個那樣有學(xué)問。一般人都把他叫做“笨漢漢斯”。
“你們穿得這么漂亮,要到什么地方去呀?”他問。
“到宮里去,向國王的女兒求婚去!你不知道全國各地都貼了布告了嗎?”
于是他們就把事情原原本本地都告訴了他。
“我的天!我也應(yīng)該去!”笨漢漢斯說。他的兩個兄弟對他大笑了一通以后,便騎著馬兒走了。
“爸爸,我也得有一匹馬,”笨漢漢斯大聲說,“我現(xiàn)在非常想結(jié)婚!如果她要我,她就可以得到我。她不要我,我還是要她的!”
“這完全是胡說八道!”父親說,“我什么馬也不給你。你連話都不會講!你的兩個兄弟才算得是聰明人呢!”
“如果我不配有一匹馬,”笨漢漢斯說,“那么就給我一只公山羊吧,它本來就是我的,它馱得起我!”
因此他就騎上了公山羊。他把兩腿一夾,就在公路上跑起來了。
“嗨,嗬!騎得真夠勁!我來了!”笨漢漢斯說,同時唱起歌來,他的聲音引起一片回音。
但是他的兩個哥哥在他前面卻騎得非常斯文,他們一句話也不說,他們正在考慮如何講出那些美麗的詞句,因為這些東西都非得事先想好不可。
“喂!”笨漢漢斯喊著,“我來了!瞧瞧我在路上拾到的東西吧!”于是他就把他拾到的一只死烏鴉拿給他們看。
“你這個笨蟲!”他們說,“你把它帶著做什么?”
“我要把它送給公主!”
“好吧,你這樣做吧!”他們說,大笑一通,騎著馬走了。
“喂,我來了!瞧瞧我現(xiàn)在找到了什么東西!這并不是你可以每天在公路上找得到的呀!”
這兩兄弟掉轉(zhuǎn)頭來,看他現(xiàn)在又找到了什么東西。
“笨漢!”他們說,“這不過是一只舊木鞋,而且上面一部分已經(jīng)沒有了!難道你把這也拿去送給公主不成?”
“當(dāng)然要送給她的!”笨漢漢斯說。于是兩位兄弟又大笑了一通,繼續(xù)騎馬前進。他們走了很遠(yuǎn)。但是——
“喂,我來了!”笨漢漢斯又在喊,“嗨,事情越來越好了!好哇!真是好哇!”
“你又找到了什么東西?”兩兄弟問。
“啊,”笨漢漢斯說,“這個很難說!公主將會多么高興啊!”
“呸!”這兩個兄弟說,“那不過是溝里的一點泥巴罷了。”
“是的,一點也不錯,”笨漢漢斯說,“而且是一種最好的泥巴。看,這么濕,你連捏都捏不住。”于是他把袋子里裝滿了泥巴。
這兩兄弟現(xiàn)在盡快地向前飛奔,所以他們來到城門口時,足足比漢斯早了一個鐘頭。他們一到來就馬上拿到一個求婚者的登記號碼。大家排成幾排,每排有六個人。他們擠得那么緊,連手臂都無法動一下。這是非常好的,否則他們因為你站在我的面前,就會把彼此的背撕得稀爛。
城里所有的居民都擠到宮殿的周圍來,一直擠到窗子上去;他們要看公主怎樣接待她的求婚者。每個人——走進大廳里去,馬上就失去了說話的能力。
“一點用也沒有!”公主說,“滾開!”
現(xiàn)在輪到了那位能背誦整個字典的兄弟,但是他在排隊的時候把字典全忘記了。地板在他腳下發(fā)出格格的響聲。大殿的天花板是鏡子做的,所以他看到自己是頭在地上倒立著的。窗子旁邊站著三個秘書和一位秘書長。他們把人們所講出的話全都記了下來,以便馬上在報紙上發(fā)表,拿到街上去賣兩個銅板。這真是可怕得很。此外,火爐里還燒著旺盛的火,把煙囪管子都燒紅了。
“這塊地方真熱得要命!”這位求婚者說。
“一點也不錯,因為我的父親今天要烤幾只子雞呀!”公主說。
糟糕!他呆呆地站在那兒。他沒有料想到會碰到這類的話;正當(dāng)他想應(yīng)該講句風(fēng)趣話的時候,卻一句話也講不出來。糟糕!
“一點用也沒有!”公主說,“滾開!”
于是他也只好走開了,F(xiàn)在第二個兄弟進來了。
“這兒真是熱得可怕!”他說。
“是的,我們今天要烤幾只子雞,”公主說。
“什么——什么,你——你喜歡要什——”他結(jié)結(jié)巴巴地說,同時那幾位秘書全都一齊寫著:“什——什?”
“一點用也沒有!”公主說,“滾開!”
現(xiàn)在輪到笨漢漢斯了。他騎著山羊一直走到大廳里來。
“這兒真熱得厲害!”他說。
“是的,因為我正在烤子雞呀。”公主說。
“啊,那真是好極了!”笨漢漢斯說,“那么我也可以烤一只烏鴉了!”
“歡迎你烤,”公主說,“不過你用什么家什烤呢?因為我即沒有罐子,也沒有鍋呀。”
“但是我有!”笨漢漢斯說,“這兒有一個鍋,上面還有一個洋鐵把手。”
于是他就取出一只舊木鞋來,把那只烏鴉放進去。
“這道菜真不錯!”公主說,“不過我們從哪里去找醬油呢?”
“我衣袋里有的是!”笨漢漢斯說,“我有那么多,我還可以扔掉一些呢!”他就從衣袋里倒出一點泥巴來。
“這真叫我高興!”公主說,“你能夠回答問題!你很會講話,我愿意要你做我的丈夫。不過,你知道不知道,我們所講的和已經(jīng)講過了的每句話都被記下來了,而且明天就要在報紙上發(fā)表?你看每個窗子旁站著三個秘書和一個秘書長。這位老秘書長最糟,因為他什么也不懂!”
不過她說這句話的目的無非是要嚇?biāo)幌。這些秘書都傻笑起來,每個人的筆還都灑了一滴墨水到地板上去。
“乖乖!這就是所謂紳士!”笨漢漢斯說,“那么我得把我最好的東西送給這位秘書長了。”
于是他就把衣袋翻轉(zhuǎn)來,對著秘書長的臉撒了一大把泥巴。
“這真是做得聰明,”公主說,“我自己就做不出來,不過很快我也可以學(xué)會的。”
笨漢漢斯就這樣成了一個國王,得到了一個妻子和一頂王冠,高高地坐在王位上面。這個故事是我們直接從秘書長辦的報紙上讀到的——不過它并不完全可靠!
這篇童話發(fā)表在1855年《故事集》第二版上,情節(jié)非常有趣,雖然“它并不完全可靠”。故事中的人物也的確荒唐得很,但讀起來又不會有這種感覺,而會覺得他們生動活潑、形象逼真、真實可信。事實上,在我們的生活中這種人隨處可見,特別是在上層人士之中。他們愚蠢、教條、迂腐,而且還喜歡賣弄,自以為聰明,總以為勞動人民笨。“笨漢漢斯”盡管貌似粗笨,但實際上要比他們聰明得多,腦子也比他們靈活得多;這篇故事,在貌似荒唐但實際有趣的情節(jié)中道出了社會中的某些真相,諷刺了“上流人”,歌頌了簡單質(zhì)樸的普通人。安徒生在他的手記中說:“這是一個古老的丹麥民間故事的復(fù)述,與我以后所寫的一些故事不一樣——這些故事完全是我自己想象中的產(chǎn)物。”
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看