中考網(wǎng)
全國站
快捷導航 中考政策指南 2024熱門中考資訊 中考成績查詢 歷年中考分數(shù)線 中考志愿填報 各地2019中考大事記 中考真題及答案大全 歷年中考作文大全 返回首頁
您現(xiàn)在的位置:中考 > 中考備考 > 中考復習 > 中考英語 > 正文

2019中考英語知識點:增詞法

來源:網(wǎng)絡資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-05-12 17:32:49

中考真題

智能內(nèi)容

所謂增詞法,就是在翻譯時按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達原文的思想內(nèi)容。用增詞法翻譯技巧的目的是為了更加準確、通順和完整的表達原文的內(nèi)容。當然不能無中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無其詞而有其意的一些詞。

英漢兩種語言,由于表達方式不盡相同,有些詞在英語中可以省略而不會影響全句意思的完整表達,但是翻譯成漢語后就可能出現(xiàn)意思不夠明確或者句子不夠通順的現(xiàn)象;還有一些詞,雖然在英語原文中意義明確而完整,但是翻譯成漢語后卻不通順。在這種情況下,就需要使用增詞法的翻譯技巧。

一、增加原文中省略的部分

(一)增補回答句中省略的詞語

Do you like sport? Yes, I do.

你喜歡體育運動嗎?是的,我喜歡體育運動。

Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

給你帶一本詞典來還是帶一本百科全書來?請把兩樣都帶來。

Are you tired? Not very.

你累了嗎?不太累。

(二)增補并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語

We don’t retreat, we never have and never will。

我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

愚人會很快忘記說過的話,智者會很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準確。

(三)增補表示邏輯關系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語

有時候英語原文中并沒有表達邏輯關系的詞語,但根據(jù)上文可以判斷出其隱含的邏輯關系,如假設、讓步、因果關系等,在翻譯時要適當加以補充。

Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

如果對自己的錯誤都不能認識到,怎么能指望你會悔改呢?

Suppose the preparatory work should not be completed.

假設準備工作完成不了,那可怎么辦?

Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

因為空氣具有重量,所以處在空氣中的任一物體都會受到空氣的作用力

Students should learn from teachers and vice versa.

學生應該想老師學習,老師也應該向?qū)W生學習。

二、增加意義上或修辭上的需要上的部分 #p#分頁標題#e#

(一)增加動詞

根據(jù)上下文的具體意義,在翻譯時經(jīng)常需要在某些名詞及動詞之前或之后增加動詞,才能使譯文的意思明確完整,讀起來也較通順自然,符合漢語習慣。

He dismissed the meeting without a closing speech.

他沒有致閉幕辭就宣布結(jié)束會議。

He spoke hopefully of the success of the negotiation.

他滿懷希望地說談判會取得成功。

After the basketball match, the chairman still has an important meeting.

在觀看籃球比賽之后,主席還有一個重要會議要參加。

(二)增加形容詞或者副詞

根據(jù)原文的上下文,有些動詞在一定場合可增加適當?shù)母痹~,才能確切表達原意。

What a leader he was!

他真是一個出類拔萃的領袖啊。

The crowds melted away.

人群漸漸散開了。

As he sat down and began talking, words poured out.

他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。

(三)增加名詞

1.在不及物動詞后面增加名詞

英語中有些動詞有時用作及物動詞,有時用作不及物動詞,當它作不及物動詞用時,賓語實際上是隱含在動詞后面的,譯成漢語時往往需要把它表達出來。例如To wash before meal 是“飯前洗手”,如果不譯出隱含的賓語“手”,譯文“飯前洗一洗”的意思就不明確。同樣,

To wash after getting up 和To wash before going to bed也應分別譯成“起床后洗臉”和“睡前洗腳”了。

Day after day he came to his work –sweeping, scrubbing, cleaning.

他每天來干活——掃地,擦地板,收拾房間。

He never drinks before driving.

他開車前從不喝酒。

Aunt Harriet used to entertain lavishly.

哈麗特阿姨時?犊乜畲腿恕

2.在形容詞前增加名詞

This typewriter is indeed cheap and fine.

這部打字機真是價廉物美。

A new kind of aircraft—small, cheap, pilotless—is attracting increasing attention.

一種新型的飛機正越來截止引起人們的注意——這種飛機體積不大,價錢便宜,無人駕駛。

3.在抽象名詞后增加名詞

某些由動詞或形容詞派生來的抽象名詞,翻譯時可根據(jù)上下文在其后面增添適當?shù)拿~,解釋具體,從而使譯文更合乎規(guī)范。如:

to innovate革新——innovation革新措施

to evolve進化——evolution進化過程

to solve解決——solution解決方法 #p#分頁標題#e#

to derive推導——derivation推導過程

to persuade說服——persuasion說服工作

to prepare準備——preparation準備工作

backward落后——backwardness落后狀態(tài)

tense緊張——tension緊張局勢

arrogant自滿——arrogance自滿情緒

mad瘋狂——madness瘋狂行為

antagonistic敵對——antagonism敵對態(tài)度

redundant多余——redundancy多余信息

After all preparations were made, our meeting will begin.

一切準備工作就緒以后,會議就開始。

They wanted to ease the tension in the Middle East.

他們試圖緩解中東的緊張局勢。

(四)增加表示名詞復數(shù)的詞

漢語名詞的復數(shù)沒有詞形變化,很多情況下不必表達出來。但要表達指多數(shù)人的名詞時,可在該名詞后面加“們”字,如“the teachers”“教師們”,或在該名詞前面加上“諸位”、“各(位)”,如“ladies and gentlemen”諸位(各位)女士和先生。此外,英語名詞復數(shù),漢譯時還可以根據(jù)情況,增加重迭詞、數(shù)詞或其它一些詞來表達,這樣做可以讓漢語譯文更加通順,更加完整。

1.增加重迭詞表示復數(shù)

Flowers bloom all over the yard.

朵朵鮮花開滿了庭院。

Newsmen went flying off to Mexico.

教育小編紛紛飛到墨西哥去了。

There were rows of houses which he had never seen before.

一排排的房子,都是他從來沒有見過的。

2.增加數(shù)詞或其他詞表示復數(shù)

The lion is the king of animals.

獅是百獸之王。

We have to face different problems.

我們得面對各種不同的問題。

Mr. Hobbs didn’t talk over my suggestions with his brother until yesterday afternoon.

直到昨天下午,霍布斯先生才跟他兄弟討論了我的各項建議。

(五)增加表達時態(tài)的詞

英語動詞的時態(tài)靠動詞詞形變化(如write, wrote)或加助動詞(如will write , have written)來表達的。漢語動詞沒有詞形變化,表達時態(tài)要靠增加漢語特有的時態(tài)助詞或一些表示時間的詞。如:翻譯完成時往往用“曾”、“已經(jīng)”、“過”、“了”;翻譯進行時往往用“在”、“正在”、“著”;翻譯將來時往往用“將”、“就”、“會”、“便”、“就要”等等。除此之外,為了強調(diào)時間概念或強調(diào)時間上的對比,往往需要加一些其它的詞。

1.對某種時間概念作強調(diào)時,往往要加一些詞。

Ihad known two great social systems.

#p#分頁標題#e#

那時以前,我就經(jīng)歷過兩大社會制度。(這里除了用“過”字外,還增加了“那時以前”,強調(diào)過去完成的動作。)

The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.

那位老人已經(jīng)教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。

2.強調(diào)時間上的對比時,往往需要加一些詞

Man, was, is and always will be trying to improve his living conditions.

人類過去、現(xiàn)在而且將來總是在盡力改善生活條件。

I was, and remain, grateful for the part he played in my release.

我的獲釋是他成全的,對此我過去很感激,現(xiàn)在仍然很感激。

The high-altitude plane was and still is a remarkable bird.

該高空飛機過去是現(xiàn)在仍然是一種了不起的飛機。

   歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看

  • 歡迎掃描二維碼
    關注中考網(wǎng)微信
    ID:zhongkao_com

  • 歡迎掃描二維碼
    關注高考網(wǎng)微信
    ID:www_gaokao_com

  • 歡迎微信掃碼
    關注初三學習社
    中考網(wǎng)官方服務號

熱點專題

  • 2024年全國各省市中考作文題目匯總
  • 2024中考真題答案專題
  • 2024中考查分時間專題

[2024中考]2024中考分數(shù)線專題

[2024中考]2024中考逐夢前行 未來可期!

中考報考

中考報名時間

中考查分時間

中考志愿填報

各省分數(shù)線

中考體育考試

中考中招考試

中考備考

中考答題技巧

中考考前心理

中考考前飲食

中考家長必讀

中考提分策略

重點高中

北京重點中學

上海重點中學

廣州重點中學

深圳重點中學

天津重點中學

成都重點中學

試題資料

中考壓軸題

中考模擬題

各科練習題

單元測試題

初中期中試題

初中期末試題

中考大事記

北京中考大事記

天津中考大事記

重慶中考大事記

西安中考大事記

沈陽中考大事記

濟南中考大事記

知識點

初中數(shù)學知識點

初中物理知識點

初中化學知識點

初中英語知識點

初中語文知識點

中考滿分作文

初中資源

初中語文

初中數(shù)學

初中英語

初中物理

初中化學

中學百科